Friday, August 30

Mint & Black

...was the theme of my birthday two weeks ago.You might remember last year's theme was pink.

...war das Farbthema an meinem Geburtstag vor zwei Wochen. Im Jahr zuvor was es Rosa.

*
These were very tasty! I ordered them from Maison Macaron, who make each order from scratch.

Diese waren köstlich! Ich habe sie von Maison Macaron bestellt. Jede Bestellung wird frisch hergestellt.


I made a batch of fairy cakes. It's a smaller version of a cup cake with a lighter topping, in this case lemon cream. Yum!

Gebacken habe ich Fairy Cakes - wie Cupcakes, nur kleiner und mit einem leichteren Topping, in diesem Fall Zitronencreme. Lecker!


My mother's vintage 60s satin bag - isn't it gorgeous?
And I finally got to wear my lovely black rose embellished shoes!
 *
Die Vintage 60er Jahre Satintasche meiner Mutter - ist sie nicht wunderschön?
Und endlich hatte ich Gelegenheit meine traumhaft schönen mit schwarzen Rosen verzierten Schuhe zu tragen!


 Fabric wrapped soap favors.
*
Gastgeschenk: mit Stoff umwickelte Duftseifen


I made a pair of mint rose earrings to match the skirt and
I finally got my hair straight-ish... ;-)
*
Passend zum Rock habe ich mir ein Paar Rosenohrhänger in mint gefertigt und
endlich einigermaßen glatte Haare gestylt... ;-)

***

 
 Happy Weekend!
xoxo

Wednesday, August 28

Uptown Shopping Tote - Fall

I have mentioned numerous times that I much prefer the summer months, so not particularly looking forward to Fall - except maybe getting to wear my Vintage 70s brown coat - so I had to think really hard to come up with a Fall-inspired item for this month's BBA challenge by wonderful teammate and jewelry designer Linda B.

So I opened the drawer containing my personal stash of fabrics and found this wonderful home decor fabric in cream with a swirly brown pattern that is suitably Fall-like and matches my coat! I had enough of this fabric to create a tall shopping tote based on my uptown bag which I designed three years ago!


Ich habe schon mehrmals erwähnt, dass ich die Sommermonate sehr genieße, und daher nicht besonders freudig dem kommenden Herbst entgegensehe - außer vielleicht, dass ich dann meinen braunen 70er Mantel tragen kann - tja, ausgerechnet "Herbst" ist das Thema der August challenge von meinem Team. Meine Teamkollegin Linda B., die übrigens wunderschönen Schmuck herstellt, hat mich da vor einer echten Herausforderung gestellt!

In so einem Fall dient mein persönlicher Vorrat an Stoffen als Inspiration, und tatsächlich entdeckte ich diesen herrlichen festen Deko-Stoff in Creme mit einem geschwungenen braunen Muster wieder - das passt, dachte ich...zum Herbst und auch zu meinem Mantel! Ich hatte gerade soviel von diesem Stoff übrig, um eine große Shoppertasche daraus zu nähen. Dieses Modell habe ich etwas von meinem ursprünglichen Modell von vor 3 Jahren abgewandelt.



The tote is lined with a cotton canvas in solid brown and stablized with Decovil, an industrial type interfacing often used for fabric belts, hats and interior decorations such as pelmets. This makes the bag nice and sturdy but still flexible. I added a flap with magnetic snap button mainly for decoration, but also to help keep the shopping from falling out.
*
Die Shoppertasche ist innen mit Baumwollcanvas in dunkelbraun gefüttert und mit Decovil stabilisiert. Decovil wird oft für Stoffgürtel, Hüte und im Heimdeko-Bereich verwendet. Die Tasche wird dadurch sehr stabil, aber nicht steif. Die Patte mit Magnetknopf ist eher dekorativ, dennoch hält sie die Tasche oben zusammen, so dass die Waren beim Abstellen der Tasche nicht gleich herauspurzeln.


The straps are long enough to slip onto the shoulder comfortably and the bag itself has a flat wide bottom to fit in lots and lots of shopping :)
*
Die Henkel sind lang und breit genug um die Tasche bequem über die Schulter zu tragen und der flache breite Boden sorgt dafür, dass ganz viel Shopping reinpasst :)

Have a wonderful day!
*
Habt einen wunderschönen Tag!
 

Monday, August 26

Monday Moodboard

Are you ready for Fall yet? I know some of you are! And for the rest of you I've put together this board with my current favourite Etsy picks - hope it gets you in the mood!
*
Seid Ihr bereit für den Herbst? Einige von Euch freuen sich schon darauf, das weiß ich :) Für alle anderen habe ich diese Collage mit meinen Lieblingsartikeln von Etsy zusammengestellt. Ich hoffe sie gefällt!

 1 -- 2 -- 3 -- 4

Sunday, August 25

Zen Cat...

RAHMENLOS

The above sign was a birthday gift. For the benefit of my English-speaking readers I've translated the text as best I could :)

I put down my book "The meaning of Zen" and watch my cat smile contentedly while she gently cleans her furs with her little pink tongue. "Kitty, I'd love to give you this book, but it seems you have read it already."
She stops her cleaning ritual long enough to look straight into my eyes and purrs "Don't be silly, I wrote it."

Happy Sunday!

Thursday, August 22

DIY coin purse with bobble frame


If you've ever wondered how to make a sew-in coin purse with a whimsical bobble frame (they come in many colours) well, I'll guide you through it step by step. There's a bit of handsewing involved, but it's still quickly made and even beginners can try this! Go ahead, it's fun!


Für alle Nähbegeisterten, die schon immer mal wissen wollten wie der Bügelverschluß mit den Riesenclips (engl. = bobble) die es in vielen Farben gibt an die genähte Börse kommt, ohne dass man kleben muss, habe ich diese Anleitung geschrieben. Auch für Anfänger geeignet - es ist nicht so schwer wie vielleicht vermutet! Traut Euch, es macht Spaß!

You'll need // Material

approx. 3.5" wide bobble frame, rounded // Metallbügel ca. 8 cm breit, gebogen
fabric scraps // Stoffreste
small piece lightweight interfacing // ein Stück dünnes Bügelvlies 
embroidery thread & needle // Stickgarn & Nadel mit großem Öhr 
basic sewing kit // Nähutensilien

Step One // Schritt Eins

On a piece of paper lay your frame and draw along the outside edge, widening the line slightly at the hinges. Make a mark where the hinges are located. Continue by drawing an egg-shaped oval with a slightly flattened bottom. This is your pattern (#1). You will need to cut 2 each of main fabric, lining and interfacing.
*
Den Bügelrahmen auf ein Stück Papier legen und den Umriss nachzeichnen, mit etwas mehr Abstand rechts und links der Scharniere. Diese auf dem Papier einzeichnen. Die untere Hälfte eierförmig zeichnen, dabei den Boden etwas abflachen. Dies ist Euer Schnittmuster (#1). Ihr benötigt je 2 x Hauptstoff, Futter und Vlies.


Step Two // Schritt Zwei

Interface the main fabric pieces. With right sides facing, sew along the bottom edge from hinge mark to hinge mark. Clip the rounded corners (see photo above). Do the same with the lining pieces, however, leave a small gap for turning at the bottom (#3).With right sides facing slip the main piece into the lining piece matching side seams and stitch the top edge all around (#4).
*
Vlies auf die Hauptstoffteile bügeln. Rechts auf rechts legen und untere Kante schmal von Markierung zu Markierung zusammensteppen. Rundungen einschneiden (wie im Bild oben). Die Futterteile genauso nähen, allerdings unten eine kleine Öffnung zum Wenden lassen (#3). Die Außentasche auf Rechts wenden und in die Futtertasche stecken. Nähte treffen aufeinander. Rundherum obere Kante schmal absteppen (#4).


Step Three // Schritt Drei

Carefully turn the purse right side out through the small opening. Close the hole by hand with a few stitches. Tuck the lining inside the purse and iron. It should look like mine in the above photo.
*
Vorsichtig die Außentasche durch die Öffnung ziehen. Öffnung per Hand mit ein paar Stichen schließen. Futterteile in die Außentasche stecken und bügeln. Das Täschchen sollte in etwa wie im obigen Bild aussehen.


Step Four // Schritt Vier

Now it's time to attach the frame to the pouch! Cut a length of embroidery thread the colour of your choice.  Thread a needle with an eye large enough to pull the thread through, but small enough to pass through the holes in the frame. Make a knot at the end and starting at one hinge end push through the fabric at an angle just below the inside lip of the frame and up through the first hole. Carefully pull the thread through and continue down through the second hole and up again; down through the third hole and up again etc. Be sure not to miss a hole! Continue until you reach the end of one side and secure with a knot on the inside. Do the same with the other half of the frame.
*
Nun kann das Täschchen an den Rahmen angenäht werden! Hierfür ein Stück farblich passendes Stickgarn abschneiden und in die Nadel einfädeln. Das Öhr sollte groß genug für alle Fäden sein, aber klein genug, um durch das Loch im Rahmen zu passen. Das Ende des Fadens verknoten. An einem Scharnierende beginnend, die Nadel etwas schräg durch den Stoff stechen, und zwar knapp unterhalb des inneren Randes und durch das erste Loch führen. Faden vorsichtig durchziehen. Dann von Außen ins zweite Loch stechen, Faden durchziehen und von unten wieder ins zweite Loch hochkommen, dabei den Faden etwas auf Spannung halten. Dann ins dritte Loch usw. Darauf achten, dass kein Loch ausgelassen wird! So weiter machen bis man zum anderen Ende des Rahmens kommt. Faden auf der Innenseite fest verknoten. Das ganze auf der anderen Seite wiederholen.


And you're done! Now you have a sweet little coin purse with bobble frame. Finished size approximately 3.2 x 5 inches. As always, if you have any questions about this tutorial just drop me a line. My email is in the top right on this blog.
*
Fertig! Nun seid Ihr im Besitz einer süßen kleinen Geldbörse mit Bobbleclip. Fertige Größe ca. 8 x 12 cm. Falls Ihr noch Fragen zu dieser Anleitung habt könnte Ihr mir gerne mailen. Email steht oben recht.

Happy Sewing!

Wednesday, August 21

Out and About



It was a rather overcast and windy day, but there was a flea market I wanted to visit in this city, which is about an hours drive away. It was teeming with people when I got there, so obviously thrifting is a favourite weekend activity for many!
*
Es war ein ziemlich bewölkter und windiger Tag, aber ich wollte unbedingt zu diesem großen Flohmarkt ca. eine Stunde Autofahrt entfernt. Dort wimmelte es nur so von Menschen - offensichtlich erfreut sich dieser Flohmarkt großer Beliebtheit!
 

Doggy meet-up // Hundetreffen :)



yay! play-time!

After the hustle and bustle of the market I took refuge in the nearby botanical garden...
*
Als mir der Trubel zu viel wurde flüchtete ich in den angrenzenden Botanischen Garten...







***


 Thanks for stopping by today - have a beautiful day!
*
Schön, dass Ihr vorbeigeschaut habt - habt einen wunderschönen Tag!

xoxo

Monday, August 19

Monday Moodboard

Most kids are or will be back in school soon. This has inspired me to create a moodboard centered around really fun back-to-school items. That cool mug, however, is great for anyone in need of some early morning motivation :)
*
Der Schulanfang für die meisten Kinder rückt immer näher. Das hat mich dazu inspiriert, eine Collage mit witzigen "Back-to-School" Sachen zusammen zu stellen. Die coole Tasse motiviert jedoch nicht nur die Schüler am frühen Morgen :)

 1 -- 2 -- 3 -- 4

Happy Monday!

Friday, August 16

A journey into the past...

This post is rather unusual for me as I don't usually delve into my family's history (being more future-oriented). However, my brother and one of our cousins have been doing genealogical research for years. It all started with this old photograph depicting the wedding of my great grandparents. The parents of my great grandmother as well as the best man (more on him later) are in the front and second row respectively. Nobody from my maternal side of the family knew where this ballroom was located other than somewhere in the Oberlausitzer Bergland in East Germany. After more researching my brother finally located the house which we got the chance to visit by special permission of the town council recently!


Dieser Beitrag ist eher ungewöhnlich für mich, da ich mich (als zukunftsorientierter Mensch) in der Regel nicht mit der Geschichte meiner Familie (mütterlicherseits) befasse. Mein Bruder dessen Hobby seit Jahren die Ahnenforschung ist zeigte mir neulich (als er aus USA zu Besuch war) das obige Bild. Es zeigt die Hochzeit  meiner Urgroßeltern, die Eltern meiner Urgroßmutter sowie den Trauzeugen (mehr über ihn späterin der ersten bzw. zweiten Reihe. Niemand aus meiner Familie wusste den genauen Ort des Gebäudes, wo sich dieser Ballsaal befand. Nach weiteren intensiven Recherchen konnte mein Bruder schließlich das Haus im Oberlausitzer Bergland orten, und mit spezieller Erlaubnis des Gemeindeamtes durften wir es neulich sogar besuchen!





The original windows had arches, which for some reason have been walled up // aus irgendeinem Grund sind die original Bogenfenster zugemauert worden (man sieht noch die Umrisse)

The house formerly No. 11 is now in private ownership. Unfortunately, for many years little was invested in maintaining the value of this building. The ballroom is on the first floor where partially preserved paintings can be seen below. Since there was no electricity I had to use a flash to take these photos.

Das Haus ehemals Nr. 11 befindet sich heute in Privatbesitz. Leider wurde an diesem Gebäude viele Jahre wenig in die Werterhaltung investiert, wobei man aber noch den ursprünglichen Saal sehen kann, mit teilweise erhaltenen Malereien. Da der Strom im ganzen Gebäude abgeschaltet war, musste ich meine Fotos mit Blitzlicht aufnehmen. Die Farben der Fresken waren etwas sanfter als unten abgebildet.

 Frescoes on the ceiling // Deckenfresken

Last we heard the owner has decided to redevelop the entire building and put up a modern structure for his personal use. We were lucky to see it in its original, albeit somewhat dilapidated condition!
*
Laut Gemeinderat wird dieses Gebäude in der nahen Zukunft kernsaniert. Da hatten wir ja nochmal Glück es in seinem ursprünglichen, obgleich etwas verfallenen Zustand betreten zu dürfen!

 Me and brother, sister-in-law and niece in front of the stage. Sadly my mother could not go with us as she is still far too ill to travel  // Ich, mein Bruder, meine Schwägerin und Nichte vor der ehemaligen Bühne

***

And on to the story of the best man. In fact he was the miller in this tiny village! The old water mill  at Nr. 18 survived two wars but was neglected and became run-down during the many GDR years. In 1999 the community was able to acquire the building and lovingly rebuilt and restored it to its former glory. This mill now houses a restaurant and club house for the community


Path leading up to the old water mill // Weg der zur alten Wassermühle führt

Und nun zur Geschichte des Trauzeugen. Er war der Müller dieser kleinen Gemeinde!
Die ehemalige Nr. 18 ist eine Wassermühle, die viele Jahre ihr Schicksal fristete und ziemlich verfallen war, als die Gemeinde diese im Jahr 1999 von der Erbengemeinschaft erwerben konnte. Liebevoll wurde diese Mühle wieder aufgebaut und Teile die noch erhalten werden konnten, wieder eingebaut. Diese Mühle beherbergt heute eine Gaststätte und ist Vereinshaus der Gemeinde. 

"Wer zuerst kommt, mahlt zuerst"

The present-day "miller" took us on a guided tour...and dressed up for the occasion!
    Der jetzige "Müller" nahm uns auf eine Privatführung mit...und kleidete sich entsprechend!


It is believed that these are masonic signs (below) chiseled into the stone above the entrance // (angbl.) Zeichen der Freimaurer über dem Eingang (siehe unten)


This "piggy bank" belonging to the original miller was found during the restoration process and it even contained a banknote!
*
Die Spardose des Müllers wurde während der Renovierungsarbeiten gefunden und sie enthielt sogar ein Geldschein!



In 2001, the reconstruction of the completely dilapidated old watermill began. The work was finally completed in 2005.
*
Im Jahr 2001 begann die Rekonstruktion der völlig maroden alten Wassermühle. 2005 waren die Arbeiten endlich abgeschlossen.

***
The tour concluded with a peek into the living quarters of the miller and his wife - in this case reconstructed. Everything from cooking, eating, sleeping, sewing, reading and bathing took place in one room!
*
Wir durften auch ein Blick in den Wohnbereich des alten Müllers und seine Frau werfen - natürlich rekonstruiert. Kochen, Backen, Essen, Lesen, Nähen, Schlafen und Baden - all dies fand früher in einem Raum statt!

"bei Müllers"

Old sewing machine with sewing table and old fashioned iron // Alte Nähmaschine mit Tischchen; altes Bügeleisen


(roughly translated as "happy is he who knows the past cannot be changed")

This has been one of my longer posts and if you've made it this far hats off to you! I'll be back to my usual monday moodboard post next week. Till then, have a happy weekend!
*
Glückwunsch wenn Ihr es bis hierhin geschafft habt - ich gebe zu, dass dieser Post ziemlich lang geworden ist ;-) Nächste Woche geht's dann wieder "normal" mit meiner MontagsCollage los. Bis dahin, habt ein schönes Wochenende!